🏔️Advanced·Lesson 6· 20 min

Break a leg: English idioms and expressions

Phrases where the meaning is different from the words. The flavour of real English.

👨🏽‍🏫
👋 Mr. Gee says

When an actor walks on stage, you say 'break a leg' for good luck. Not literally. That is an idiom. English is full of them. They confuse learners. They make natives smile when learners use them right.

The story

The pieces of cake

A student of mine took an exam. He came back smiling. He said, 'Mr. Gee, it was a piece of cake.' He did not eat cake. He meant the exam was easy.

Then he said, 'I was over the moon.' He did not literally fly to the moon. He meant he was very happy.

Then his sister said something different. 'Yes, but he was on cloud nine yesterday and then crying his eyes out today. He is all over the place.'

Five idioms in one minute. Each one painting a feeling. Each one impossible to translate literally. Welcome to real English.

1

30 idioms every English speaker uses

Easy: piece of cake = very easy. 'The test was a piece of cake.'

Happy: over the moon / on cloud nine = extremely happy.

Crying: crying your eyes out = crying very hard.

Money: cost an arm and a leg = very expensive.

Time: in a heartbeat = immediately. 'I would say yes in a heartbeat.'

Time: once in a blue moon = very rarely.

Weather: under the weather = feeling unwell.

Speaking: spill the beans = reveal a secret.

Speaking: hit the nail on the head = say something exactly right.

Difficulty: between a rock and a hard place = stuck with two bad options.

Effort: bite the bullet = do something difficult that you have been avoiding.

Risk: take it with a grain of salt = do not believe everything.

Failure: back to the drawing board = start over from the beginning.

Success: hit the jackpot = get a big success.

Surprise: out of the blue = unexpectedly.

Decision: call it a day = stop working for the day.

Help: lend a hand = help someone.

Anger: see red = become very angry.

Sleep: hit the sack = go to bed.

Sleep: sleep on it = think about it overnight before deciding.

Food: cup of tea = something you like. 'Cricket is not my cup of tea.'

Travel: hit the road = start a journey.

Surprise: a piece of work = a difficult or strange person.

Money: break the bank = cost more than you can afford.

Plans: in the works = being prepared.

Honesty: cross my heart = I promise.

Speed: in the blink of an eye = very quickly.

Confusion: lost in translation = misunderstood across languages.

Pressure: pull yourself together = get control of your emotions.

Patience: hold your horses = wait, slow down.

2

British vs American idioms

Some idioms are very British: 'Bob's your uncle' (and there you go), 'Cheap as chips' (very cheap), 'Lost the plot' (gone crazy).

Others are very American: 'Hit a home run' (succeed big), 'Ballpark figure' (approximate number), 'The whole nine yards' (everything).

Most idioms are understood on both sides of the Atlantic. But if you live or work in one country, learn their idioms specifically.

3

How to use idioms naturally

Rule 1: Listen to native speakers using them BEFORE you try yourself.

Rule 2: Start with 5 to 10 that you really like.

Rule 3: Use them sparingly. One idiom per conversation is plenty.

Rule 4: If you are unsure if an idiom is correct, do not use it. Better to be clear than clever.

Vocabulary list

The 8 words from this lesson

Click “Translate” below if you need any word in your own language.

piece of cakephrase

Very easy.

The test was a piece of cake.

over the moonphrase

Extremely happy.

She was over the moon about the news.

under the weatherphrase

Feeling unwell.

I am a bit under the weather today.

spill the beansphrase

Reveal a secret.

Don't spill the beans about the party.

hit the nail on the headphrase

Say something exactly right.

You hit the nail on the head.

bite the bulletphrase

Do something difficult.

I have to bite the bullet and call her.

out of the bluephrase

Unexpectedly.

He called me out of the blue.

call it a dayphrase

Stop working.

Let's call it a day.

Translation tip

NEVER translate idioms word-by-word. 'Piece of cake' is not actually a piece of cake. 'Spill the beans' is not actually about beans. Each idiom is a whole unit with a fixed meaning. Learn them as units.

Your turn

Practice prompts

Try these on paper or out loud. Mr. Gee's rule: practice today, do not save it for tomorrow.

  1. Pick 5 idioms you like. Write each one in a sentence about your own life.
  2. Watch one TV show in English. Listen for idioms. Write down any you hear.
  3. Translate this paragraph: 'It was a piece of cake. I was over the moon. Then out of the blue, my boss called. I had to bite the bullet and answer.'
  4. DO NOT use idioms in formal writing (essays, business emails). Save them for conversation and informal writing.
Take this with you

Idioms = fixed phrases where the meaning is NOT the sum of the words. Start with 10 that you like. Use sparingly. Match the register: idioms are great in conversation, bad in formal essays.

👨🏽‍🏫
Mr. Gee's tip of the day

Read aloud every day. Even if it sounds funny. Your tongue needs practice.

Read this lesson in your language

Free, instant translation. Powered by Google Translate. Opens in a new tab.

Show more languages

Help someone else find this

This is free, no ads. Share with anyone preparing for the test.